Cum pot obține un pașaport românesc pentru copilul născut în UK?

Dacă minorul s-a născut în UK este necesar să urmezi procedura de înscriere a nașterii în actele de stare civilă române pentru a obține pașaportul românesc. Acest articol îți explică pașii necesari pe care trebuie să îi parcurgi pentru a obține documentele românești ale copilului.

Documente, Revistă 26/07/2023
Apostille legalization services, pașaport certificat românesc pentru copilului născut în UK
Distribuiți acest articol
Share on Facebook
TWITTER
Share on LinkedIn
Share by Email
Share on Whatsapp

Felicitări pentru noul membru al familiei tale! Pentru a putea obține un pașaport românesc pentru copil este necesar să urmezi procedura legală pentru obținerea documentelor românești (certificatul de naștere românesc și pașaportul).

Pasul 1: Certificatul de naștere britanic

Primul pas pe care trebuie să îl faci este să obții certificatul de naștere britanic al minorului de la primărie. Verifică informațiile de pe certificatul britanic pentru a evita cele mai comune erori (numele părinților scrise greșit, numele de familie al copilului scris greșit, statutul civil al părinților, numele mamei după căsătorie, etc).

Dacă părinții s-au căsătorit în Marea Britanie, trebuie să precizezi în certificatul de naștere britanic al copilului care va fi numele de familie al soției/soțului în urma căsătoriei.

Ai numai certificatul de căsătorie britanic și nu și pe cel românesc? Atunci trebuie începute demersurile pentru recunoaștere căsătoriei cât mai curând. Citește articolul nostru explicativ aici sau contactează-ne echipa pentru serviciul de “Verificare și consultanță certificat de căsătorie“.

Pasul 2: Apostila de la Haga și traducerea autorizată

După ce ai obținut certificatul de naștere britanic, acesta trebuie supralegalizat cu Apostila de la Haga. Supralegalizarea documentului este necesară pentru ca autoritățile române să poată accepta certificatul de naștere britanic. Serviciile de supralegalizare cu Apostila de la Haga oferite de Cozma Consultants sunt atât în regim standard cât și în regim de urgență, în funcție de situația și nevoia clientului.

În urma supralegalizării cu Apostila de la Haga, certificatul de naștere și apostila trebuie traduse din limba engleză în română de către un traducător autorizat. Trebuie să ai 2 exemplare originale ale traducerii autorizate. Traducătorii noștri sunt autorizați de Ministerul Justiției și au depus specimenul semnăturii și sigiliului la misiunea diplomatică. Traducătorii noștri au experiență vastă în traducerea actelor juridice și documentele trec prin 2 filtre de verificare înaintea eliberării.

Pasul 3: Vizita la Consulat

În urma obținerii Apostilei de la Haga și a traducerilor autorizate, urmează procedura de înscriere a certificatului de naștere la Secția Consulară cea mai apropiată de unde locuiești.

Documentele necesare sunt: certificatele de naștere ale părinților în original, cărțile de identitate (“buletinele”), certificatul de căsătorie românesc (dacă părinții sunt căsătoriți), certificatul de naștere britanic apostilat și 2 exemplare originale ale traducerii din limba engleză în limba română.

Atenție! Dacă părinții au fost căsătoriți înainte și au divorțat, atunci este necesar prezentarea documentelor suplimentare: sentințele de divorț definitive și irevocabile și certificatele de naștere cu mențiunea căsătoriei și a divorțului. Mai multe informații poți citi aici sau contactează echipa noastră pentru serviciul de consultanță.

Dacă aveți întrebări sau doriți să vorbiți cu un specialist contactați-ne

Distribuiți acest articol
Share on Facebook
TWITTER
Share on LinkedIn
Share by Email
Share on Whatsapp

Dacă aveți întrebări sau doriți să vorbiți cu un specialist contactați-ne